beta

Młodzi ludzie, których aplikacje przyjmuje biuro tłumaczeń, coraz poważniej zastanawiają się nad tym, czy są w stanie sprawdzić się jako autorzy przekładów. Niemal wszyscy są przy tym w stanie przedstawić dokumenty poświadczające bardzo dobrą znajomość języków obcych, może się więc wydawać, że Rzeszów zyskuje w ten sposób pracowników godnych pozazdroszczenia. Tymczasem okazuje się, że niemal trzy czwarte kandydatów na tłumaczy nie przechodzi procesu rekrutacji i to pomimo tego, że ich dokumenty nie pozostawiają wiele do życzenia. Dlaczego tak się dzieje? Osoby uczestniczące w procesie weryfikowania umiejętności posiadanych przez potencjalnych autorów przekładów zwracają uwagę na to, że wielu z nich nie ma dużej wiedzy na temat państw, których mieszkańcy posługują się danym językiem obcym. W życiu codziennym informacje te rzeczywiście wydają się zbyteczne, w procesie tłumaczenia często można się jednak przekonać o tym, że duże znaczenie ma nawet znajomość kuchni kraju, z którego pochodzi przekładany tekst. Zdobycie wspomnianej wiedzy nie jest trudne, biuro tłumaczeń nie może jednak pozwolić sobie na to, aby jego pracownicy uzupełniali ją już w trakcie realizacji zleceń dla kolejnych klientów.

Strona główna | Rejestracja | Mapa strony | Kontakt